нажмите на логотип, чтобы вернуться на Главную страницу

Материалы конкурса

Амиров Р., 10 кл., МОУ «Боровичинская СОШ», Сафакулевский район 

J.W. Goethe.                                                           

„Hoffnung“

Schaff, das Tagwerk Meiner Hände,

Hohes Glück, das ich` s vollende!

Lass, o lass mich nicht ermatten!

Nein, es sind nicht leere Träume:

Jetzt nur Stangen, diese Bäume

Geben einst noch Frucht und Schatten.

«Надежда»

Моих создание, творение рук –

Высокое счастье, что я совершаю!

Позволь же, судьба, без лишних мне мук

Мечты воплотить, жизнь не опустошая.

Я верю, надеюсь – настанет тот день,

И сонное древо даст плод и даст тень.

 

H. Heine

"Wenn ich an deinem Hause"

Wenn ich an deinem Hause

Des Morgens vorübergah,

So freut´s mich, du liebe Kleine,

Wenn ich dich am Fenster seh.

Mit deinen schwarzbraunen Augen

Siehst du mich forschend an:

Wer bist du, und was fehlt dir,

du fremder, kranker Mann?

"Ich bin ein deutscher Dichter.

Bekannt im deutschen Land;

Nennt man die besten Namen,

so wird auch der meine genannt.

Und was mie fehlt, du Kleine,

Fehlt manchen im deutschen Land;

Nennt man die schlimmsten Schmerzen,

So wird auch der meine genannt".

 

"У дома твоего"

Мимо дома твоего

Я порой гуляя,

Милое лицо твое

Счстлив был встречая.

Взгляд твоих пытливых глаз,

Слегка удивленный,

Вопрошал: "Кто ты, зачем

Ходишь отрешенно?"

Друг мой маленький, поэт

Я известный, только

Через боль пришла та слава,

Оттого и горько.

Мне пришлось познать в стране

 

То же, что и многим:

Боль, отчаянье, страданье

На жизненной дороге.

Сулейманова Селья, 11 класс МОУ «Боровичинская СОШ»

Heinrich Heine

«Du bist wie eine Blume»

Du bist wie eine Blume,

So hold und schön und rein;

Ich schau’ dich an, und Wehmuth

Schleicht mir in’s Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände

Auf’s Haupt dir legen sollt’,

Betend, daß Gott dich erhalte

So rein und schön und hold.

« Ты как весенний цветок»

Ты как весенний цветок,

Так красива, мила и невинна,

Гляжу на тебя, и в этот маленький срок,

Ты мне душу и сердце сразила.

Я живу, когда я рядом с Вами,

Но боюсь красоту повредить,

Я хочу прикоснуться руками,

Лишь всю прелесть твою сохранить.

Аскаров Р. 11 класс МОУ Боровичинская СОШ»

H. Heine.

Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Письмо, написанное тобою,

В нем вовсе нет спокойствия;

Ты больше не хочешь быть со мною,

Но твое письмо длинно.

12 страниц, тесно и изящно!

Маленькая рукопись!

Не пишут так подробно,

Если дают прощание.

Делягина Светлана,     Курганская область,  МОУ "Юргамышская средняя общеобразовательная школа", 11 «б» класс

H. Heine

Daß du mich liebst, das wußt ich,

 Ich hatt es längst entdeckt;

 Doch als du mirs gestanden,

 Hat es mich tief erschreckt.

Ich stieg wohl auf die Berge

 Und jubelte und sang;

 Ich ging ans Meer und weinte

 Beim Sonnenuntergang.

 Mein Herz ist wie die Sonne

 So flammend anzusehn,

 Und in ein Meer von Liebe

 Versinkt es groß und schön.

Что ты любишь меня, я знала,

И узнала я это давно,

Но когда ты мне в этом признался, -

Испугалась я всё равно.

Я тогда поднималась в горы.

Ликовала и пела душа.

А у моря, стоя´ на закате,

Слёзы лились из глаз не спеша.

Моё сердце было точно солнце.

Также жгло и пылало всё внутри.

И красиво оно было и огромно,

Утопая в океане той любви.

Иванова Алина 9 класс, МКОУ «Актабанская СОШ, Петуховский район. 

Hermann HESSE  

Doch heimlich dursten wir ..

Anmutig, geistig, arabeskenzart
Scheint unser Leben sich wie das von Feen
In sanften Tanzen um das Nichts zu drehen,
Dem wir geopfert Sein und Gegenwart.

Schonheit der Traume, holde Spielerei,
So hingehaucht, so reinlich abgestimmt,
Tief unter deiner heitern Flache glimmt
Sehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei.

Im Leeren dreht sich, ohne Zwang und Not,
Frei unser Leben, stets zum Spiel bereit,
Doch heimlich dursten wir nach Wirklichkeit,
Nach Zeugung und Geburt, nach Leid und Tod.

Но в тайне мы мечтаем..

Герману Гёссе

Мы нежною жизнью духа живем,
Отдав себя эльфической мечте,
Пожертвовав прекрасной пустоте
Быстротекущим сегодняшним днем.

Безмятежен вид, паренья мыслей,
Игра тонка, чиста и высока.
Но в глубине души нашей тоска
По крови, ночи, дикости горит.

Игра нам в радость. Нас не гонит плеть.
Гроз в  пустыне духа не бывает .
Мы мечтаем жить всерьез, но втайне.
Зачать, родить, страдать и умереть.

Кузьмина Ксения,  МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район,9 класс. 

                                                           J. W. Goethe 

                                                  Neue Liebe, neues Leben 

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh' -
Ach, wie kamst du nur dazu!
Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu' und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zurück!
Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen läßt,
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Verändrung, ach, wie groß!
Liebe! Liebe! laß mich los!

                                          Новая любовь -новая жизнь 

Сердце моё ,что случилось с тобой?

Что так печалит тебя ,что за боль?

Такая чужая, новая жизнь!

Но ты с ней смирись и иди веселись!

Прочь все, что было,

Прочь, все обиды,

Прочь ,все печали -

Ах, если б снова начать всё сначала!

Если б жизнь не была так сурова,

Жили бы радостно мы  и в покое,

Любили бы труд ,наслаждались минутой,

Взглядом любимого, верностью ,другом.

Что будет лучше ,радость иль горе?

Будет ли жизнь ,как бескрайнее море?

Меня ведут к нему пути,

Веди, веди меня ,веди.

В просторы счастья и любви

В волшебный рай своей мечты.

Не оступись на той дороге,

Где может быть темно и плохо,

Меня ты крепко удержи;

Ведь должен ты со мной идти.

Словно клетке я жила ,и не знала что любила,

Ты меня освободи и веди с собой , веди...

Попова Анастасия, МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район,9 класс.

"Die Lorelei"

Heinrich Heine 

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewalt’ge Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Loreley getan.

«Лорелей»

Генрих  Гейне
Что  это  значит  я  не знаю
Моя  печаль  только  о  том:
Ко  мне  не  приходит  вместе  со  сном 
Сказка  времени  мрачного

Чистый  воздух  темнеть  начинает,
Несёт  свои  воды  Рейн,
Солнце  забирает  тучу
Вершине чуть света даря.

На утесе на этом, над Рейном,
В свете солнца последних лучей
Девушка с безмерной  грустью
Поёт, как соловей  прекрасный

Солнышко  красит  золотом  косы
Гребень держит золотой,
Звуки песни мрачной  и  грустной
Разливаются вместе с рекой.

Кто плывет по реке, слышат  песню
Колдовством и печалью полны,
Вместо вод смотрят взоры их выше
И несутся  на  скалы  челны.

Вода сомкнется, и в ней
Песню будет  слушать гребец
Не поймет, что она – Лорелей,
Песней жизни свершила конец.

                                                                                                                                                                                                                     Табунова Татьяна МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район, 9 класс.

Neben dem Geliebten

Ich werde mir deinem, wenn der Sonne das Flimmern vorstellen

                Vom Meer glänzt;

Ich denke dein, wenn ich die Monde das Flimmern

                In den Quellen zeichnet.

Ich sehe dich, wenn auf dem entfernten Weg

                Der Staub steigt hinauf;

In der tiefen Nacht, wenn auf dem feinen Pfad

                Wandrer zittert.

Ich hцre dich, wenn dort mit dem tauben Lärm

                Die Welle wächst.

Insgeheim gehe die Wäldchen ich aufmerksam, oft zuzuhören,

                Wenn aller schweigt.

Ich bei dir, dich so entfernt auch,

                Du bist an mir nah!

Die Sonne fällt herab, bald leuchten die Sterne mir.

                Über, du existiertest!

Около Возлюбленного

Я вижу тебя, когда солнце мерцает

От моря сияет;

Если вижу тебя, то  луна рассветает

Свою тайну    рисует.

Я вижу тебя, если в дальней дороге

Пыль поднимается;

Тёмной ночью, на  тропинке

Лист содрогается.

Я увижу  тебя, когда с   шумом

Волна растает.

Втайне рощи идя слушать буду тебя ,

Если все умолкает

Я от тебя далеко

Но  ты близок ко мне!

Звёзды растают легко

О, ты так дорог мне!

Коротков  Максим  Анатольевич, 7 класс  МОУ "Мехонская  СОШ", Шатровский р-он. Курганская обл.

Unsere  Heimat 

H. Keller

Unsere  Heimat sind auch all die Bäume  im Wald.

Unsere  Heimat ist das Gras auf der Wiese,

das Korn auf dem  Feld, und die Vögel

in der Luft,  und die Tiere  der Erde,

und die  Fische  im Fluß  sind die Heimat.

Und  wir lieben die  Heimat, die schöne,

und  wir schützen sie,  weil sie dem  Volke gehört,

weil  sie unserem Volke gehört.

Наша Родина

Г. Келлер

Родина наша – все деревья в лесу.

Родина наша – трава на лугу.

Любим златые колосья на поле,

Рыб и зверюшек, и  птиц, летящих на волю.

Родину любим всем сердцем своим-

Посягнуть на  нее - никому  не  дадим !

Берегова Валерия Сергеевна, Мехонская средняя общеобразовательная школа, 10 класс, Шатровский р-он, Курганская обл

1. H. Heine.                                                             

Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwo:lf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfu:hrlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Письмо, что ты писала,

Не может напугать.

Любить меня устала?

Зачем же так писать?

Двенадцать в нём страничек,

Исписаны листы!

Писала б так подробно,

Со мной прощаясь ты?

2. H. Heine

 «DEUTSCHLAND. EIN WINTERMARCHEN»

Ein neies Lied, ein besseres Lied,

o Freunde, will ich euch dichten!

Wir wollen hier auf Erden schon

das Himmelreich errichten.

Wir wollen auf Erden glucklich sein,

und wollen nicht mehr darben,

verschlemmen soll nicht der faule Bauch,

was fleissige Hande erwarben.

«Германия. Зимняя сказка»

Вам, живущим на этой Земле,

Оду свою посвящаю:

Творите добро во благо всех,

И о царстве небесном не забывая.

Мы хотим в этом мире все счастливо жить,

Пусть порою встречаем трудности.

Надо сытость праздную искоренить

И набраться жизненной мудрости.

Кокшарова Галина Игоревна, Мехонская СОШ,  8Бкласс,Шатровский р-он, Курганская обл

Hier ziehen deine Flusse

Ihr silbernes Band.

Hier kommen die Sonne

Und Regen zustand.

Hier lernst du die Sprache,

Hier kennst du dich aus.

Hier lebst du,

Hier bist du zu Haus.

Hier tanzt dir im Herbstwind

Das buntfarbige Laub.

Hier zaubert der Winter

Dir Schnee auf den Staub.

Hier ruft dich im Frühling

Die Lerche hinaus.

Hier lebst du,

Hier bist du zu Haus.

«Родной край»

Тянутся реки лентой серебряной,

Дождь моросит и солнышко светит.

Учишь язык и в друзьях ты уверенный,

Здесь ты живёшь и встречаешь рассветы.

Здесь осень пленит всех листопадом,

Зима – волшебной красотой,

И жаворонок – чудный малый

С весной ведёт свой разговор.

Распутина Надежда Дмитриевна, Мехонская СОШ, 8 Б класс, Шатровский р-он, Курганская обл

Hier ziehen deine Flusse

Ihr silbernes Band.

Hier kommen die Sonne

Und Regen zustand.

Hier lernst du die Sprache,

Hier kennst du dich aus.

Hier lebst du,

Hier bist du zu Haus.

Hier tanzt dir im Herbstwind

Das buntfarbige Laub.

Hier zaubert der Winter

Dir Schnee auf den Staub.

Hier ruft dich im Fruhling

Die Lerche hinaus.

Hier lebst du,

Hier bist du zu Haus.

«Здесь твой дом»

Здесь тянутся реки серебряной лентой,

И солнце, и дождик бывает.

Здесь учим мы язык родной,

И здесь мы о друзьях не забываем,

Здесь наш дом родной –

В нём мы – и в мороз, и в зной.

Здесь в осеннем ветре танцы для тебя,

Их тебе танцует пёстрая листва.

Здесь зима волшебница радует снегами,

А весна-красавица тёплыми лучами.

Здесь наш дом родной –

В нём мы – и в мороз, и в зной.

 

Ходюк Анна, 11 класс, МКОУ « Новогеоргиевская средняя общеобразовательная школа», Петуховский район

Meeresstille 

Johann Wolfgang von Goethe  

Tiefe Stille herrscht im Wasser,

Ohne Regung ruht das Meer,

Und bekümmert sieht der Schiffer

Glatte Fläche rings umher.

Keine Luft von keiner Seite!

Todesstille fürchterlich!

In der ungeheuren Weite

Reget keine Welle sich.

Штиль на море

В тиши морской ,на глубине,

Не шевелясь, утихло море.

И смотрит вдаль простой моряк

Один ,без ветра на просторе.

И в этой мертвой тишине ,

Вблизи, на сотни километров

Нет ни одной живой души,

Лишь волны стонут безответно.

Королёва Виктория, год рождения: 1996, Спицынская ООШ, Шатровский район

H. Heine.

Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Ты написала мне письмо,
Но слишком длинное оно.
Двенадцать  страниц на письме
О не любви твоей ко мне.
Так мелко и так много
В послании твоём.
Не пишут так подробно
О прощании своём.

Дешевых Дарья, . 6 класс, МОУ Гагарьевская средняя общеобразовательная школа,  Юргамышский район.

H. Heine.

Der Brief, den du geschrieben,

Er hat mich gar nicht bang;

Du willst mich nicht mehr lieden,

Aber dein Brief ist lang.

Zwolf Seiten,  eng und zierlich!

Ein kleines Manuskript!

Man schreibt nicht so ausfuhrlich,

Wenn man der Abschied gibt.

Письмо, которое ты  написал,

От него мне не спокойно;

Ты не любишь меня больше,

Но твоё письмо длинное.

 

12 страниц, узко и изящно,

Мелким шрифтом!

Не пишут так  подробно,

Когда прощаются.

Кандакова Анна, 11 класс, МОУ «Гагарьевская средняя общеобразовательная школа»,  Юргамышский район.

 

H. Heine                                      

Ein Fichtenbaum... 

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh'
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis and Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

На севере диком.

На севере диком

Одинокая ель стоит

Под белоснежным покровом

В тишине она спит.

Мечтает о пальме далёкой,

Что в крае, где солнце встаёт

В безмолвной тоске одинокой

В пустыне горячей растёт.

Сумарокова Юля,  9 класс, МОУ «Гагарьевская средняя общеобразовательная школа»  Юргамышский район.

H. Heine

Wenn ich an deinem Hause

Wenn ich an deinem Hause

Des Morgens vorübergeh,

So freuts mich, du liebe Kleine,

Wenn ich dich am Fenster seh.

Mit deinen schwarzbraunen Augen

Siehst du mich forschend an:

Wer bist du, und was fehlt dir,

Du fremder, kranker Mann?

„Ich in ein deutscher Dichter,

Bekannt im deutschen Land;

Nennt man die besten Namen,

So wird auch der meine genannt.

Und was mir fehlt, du Kleine,

Fehlt manchem im deutschen Land;

Nennt man die schlimmsten Schmerzen,

So wird auch der meine genannt.“

Когда я возле дома твоего

Когда я возле дома твоего

Утром мимо прохожу,

Так ты меня радуешь, милый Малыш,

Когда я смотрю в твоё окно,

Когда ты там сидишь,

Я сталкиваюсь с твоими карими глазами.

Кто ты,  и что нужно тебе?

Ты незнакомец, сильный мужчина,

« Я немецкий поэт.

В известной стране,

Названный лучшим именем,

Так как все меня называют,

А тебя нет, ты мой малыш,

Нет тебя в моей стране,

Названной именем лучшим,

Так же как и меня называют.

Гасников Саша, 11 класс,  МОУ «Гагарьевская средняя общеобразовательная школа»  Юргамышский район.

H. Heine

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.

 Я не знаю, что это должно означать,

Я снова печален.

Для меня перестала звучать,

Песня из давних времён.

В воздухе холодом веет,

И Рейна тих простор;

На вершине горы догорает

Вечерний солнца луч.

Прекрасная дева сидит,

Там на отвесной сколе;

Её блеск ожерелья,

Всех своей красотою пленит.

И чешет косу золотую

Она гребнем своим;

И песню поет не земную,

Что нет и на свете другой.

Рыбак на лодочке малой

Забыл про подводные скалы,

И смотрит только на верх

Вот  вот и лодочка тонет,

И рыбак вместе с ней утонул,

Ведь песня Лорелей его забирает.

 

Аскарова Алина, 5 класс, МОУ «Боровичинская СОШ», Сафакулевский район

J. W. Goethe

Über allen Gipfeln

Ist Ruh

In allen Wipfeln spürest du

Kaum einen Hauch

Die Vöglein schweigen im Walde

Warte nur,  balde

Ruhest du auch-

 

Над синими вершинами - тишина

В каждом листочке

Чувствуешь ты -

Ни дыханья

Птицы молчат в лесу

Подожди только

Только подожди-

Отдохнёшь и ты.

Шарипова Динара, 11 класс, МОУ «Боровичинская СОШ», Сафакулевский район

H. Heine.

Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Письмо, написанное тобой,

Не потревожило меня.

Любви отбой лишь ты даёшь,

А рукопись длинна.

В двенадцати листах изящно

Ты написать смогла,

Потратив сил напрасно,

Прощанье в двух словах.

Крестинин Павел, 11 класс, МКОУ «Актабанская», Петуховский район

"Die Lorelei" - Heinrich Heine

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewalt'ge Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Loreley getan.

«Лорелей» - Генрих Гейне

Я не знаю, что это значит,
Но печаль моя только о том:
Ко мне сказка времени страшного
Не приходит  вместе со сном.

Воздух свеж и темнеть начинает,
Рейн несет свои воды шумя,
Туча солнце к себе забирает
Лишь вершине чуть света даря.

На утесе на этом, над Рейном,
В свете солнца последних лучей
Поет девушка с грустью унылой
Так прекрасно, как соловей.

Солнце волосы золотом красит
Гребень держит рука - золотой,
Звуки песни грустной и мрачной
Разливаются вместе с рекой.

Кто плывет по реке, песню слышат
Колдовством и печалью полны,
Вместо вод смотрят взоры их выше
И на скалы несутся челны.

Вода Рейна сомкнется, и в ней
Песню слышать не будет пловец,
Не поймет, что она - Лорелей,
Песней жизни свершила конец.

 

Лунёва  Екатерина, 11 класс,  МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район 

Johann Wolfgang von Goethe

Gefunden 

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn. 

Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön. 

Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein? 

Ich grub’s mit allen
Den Würzlein aus.
Zum Garten trug ich’s
Am hübschen Haus. 

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.

Иоганн Вольфганг Гете

Нашёл                                                                                                                               

Бывал в лесу я …
В глуши его
Найти не думал
Я ничего.

Гляжу , цветочек,
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звезд милей.

Простер я руку,
Но  он твердил:
«Ужель завянуть
Я обречён ?»

Я взял цветочек
царицу рос
И в сад чудесный
К себе принёс.

В углу  местечко
Ему отвел.
Растёт он снова,
Как раньше  рос.

Помешкина Татьяна, 11 класс,  МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район 

J. W. Goethe

Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh' -
Ach, wie kamst du nur dazu!
Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu' und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zurück!
Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen läßt,
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Verändrung, ach, wie groß!
Liebe! Liebe! laß mich los!

НОВАЯ ЛЮБОВЬ - НОВАЯ ЖИЗНЬ

Что случилось?
Что смутило жизнь мою?
Жизнью новой сердце забилось,
Я тебя не узнаю.
Все прошло, что было раньше,
Что любило и ждало,
Весь покой, любовь к труду,-
Как попало ты в беду?
Безграничной, большой силой
Этой юной красоты,
Этой женщиною милой
Пленен до гроба ты.
И возможна ли измена?
Как бежать, уйти из плена,
Как мне крылья обрести?
К ней ведут меня  пути.
Пред ней я  сам не свой,
На чудесной, тонкой нити
Я пляшу, едва живой.
Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под каблуком кокетки,-
Как мне позор снести?
Ах, отпусти, любовь, отпусти!

 

Попова Анастасия, 7 класс, МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район

 

Johann Wolfgang Goethe

   Die wilde Rose

Der Junge sah die Rose,

Die Rose im freien Feld,

Er ist zu ihr nahe herbeigelaufen,

Ihr Aroma trank aus,

Spielte wie dem Herz sonst

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld.

 

“Die Rose, ich werde dich brechen,

Die Rose im freien Feld!”

“Der Junge, ich werde dich spalten,

Damit du dich über mich erinnertest!

Ich werde ertragen tut nicht weh.

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld.

 

Er hat fortgetragen, die vergessende Angst,

Die Rose im freien Feld.

Das Blut wurde glutrot auf den Dornen,

Aber sie – leider! –

Hat sich vom Schmerz nicht gerettet

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld!

Иоганн Вольфганг Гете

«Дикая роза»

 

Мальчик розу увидел

Розу в светлом поле

К ней он  близко подбежал

Аромат её впивал

Любовался  от души

Роза , роза алый  цвет

Роза в светлом поле

 

Роза я тебя сорву 

Роза в светлом поле

Мальчик наколю тебя я

Чтобы помнил ты всегда меня!

Не стерплю я  мощной  боли

Роза , роза красный цвет

Роза в светлом поле!

 

Он сорвал, позабывши страх

Розу в светлом поле!

Кровь краснела на шипах

Но она – увы и ах, не спаслась от боли

Роза, роза красный цвет

Роза в светлом поле

Щироченко Татьяна, 7 класс, МКОУ «Актабанская СОШ», Петуховский район

 

Johann Wolfgang Goethe

   Die wilde Rose

Der Junge sah die Rose,

Die Rose im freien Feld,

Er ist zu ihr nahe herbeigelaufen,

Ihr Aroma trank aus,

Spielte wie dem Herz sonst

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld.

“Die Rose, ich werde dich brechen,

Die Rose im freien Feld!”

“Der Junge, ich werde dich spalten,

Damit du dich über mich erinnertest!

Ich werde ertragen tut nicht weh.

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld.

Er hat fortgetragen, die vergessende Angst,

Die Rose im freien Feld.

Das Blut wurde glutrot auf den Dornen,

Aber sie – leider! –

Hat sich vom Schmerz nicht gerettet

Die Rose, die Rose die glutrote Farbe,

Die Rose im freien Feld!

Иоганн Вольфганг Гете

«Дикая роза»

Мальчик розу увидал,

  Розу в чистом поле

  К ней он близко подбежал

  Её благоухание выпивал,

  Как угодно было,

сердцу с ней заигрывал.

  Роза, роза алый цвет

  Роза в чистом поле.

  Роза, я сломлю тебя

  Роза в чистом поле

  Мальчик, уколю тебя

  Не выдержу я боли

  Роза, роза алый цвет

  Роза в чистом поле.

  Он сорвал, забывши страх

  Розу в чистом поле                                

  Кровь стала алой на шипах

  Но она –  сожаленью и ах!

  Не спаслась от боли

  Роза, роза алый цвет.

Роза в чистом поле.

Айсулу Уакпаева

H. Heine

Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt

 Письмо ты мне написала,

 Ты хочешь со мной разорвать,

 Но твоё письмо меня огорчило ,

 Ты пишешь целый том,

 И я его читаю целый день.

 

Полуэктова Виктория, 6 класс, МОУ «Боровичинская СОШ», Сафакулевский район

J. W. Goethe

Über allen Gipfeln

Ist Ruh

In allen Wipfeln spürest du

Kaum einen Hauch

Die Vöglein schweigen im Walde

Warte nur,  balde

Ruhest du auch.

Горные вершины

Спят во тьме ночной

Мирные долины

Полны свежей тьмой

Лёгкое дыхание

Молчание птиц в лесу

Немного ожидания

Отдохнёшь и ты

 

 

 

 

Усольцева  Кристина Сергеевна, 8-б класс  МОУ   «Мехонская  СОШ»,  Шатровский р-н

 

Hier   ziehen   deine   Flüsse

Ihr    silbernes    Band.

Hier   kommen   die  Sonne

und   Regen   zustand.

Hier   lernst   du  die  Sprache,

hier  kennst du dich  aus.

Hier   lebst  du,

hier  bist   du  zu Haus.

Hier  tanzt  dir  im  Herbstwind

das  buntfarbige  Laub.

Hier   zaubert  der  Winter

dir    Schnee   auf  den  Staub.

ЗДЕСЬ  ЖИВЁШЬ  ТЫ   (Д. Шнайдер)

Родина -  для  нас  всегда  любимой остается!

Её  звуки, песни,  голоса  …

Лентой  серебряной

К  нам  река  несется,

Здесь  солнце  светит  нам  с  утра.

Здесь  осенью  дождик  частый,

Из   желтых  листьев  хоровод  прекрасный…

Ну  а  зимой,   -

Метель  метет  и  вьюга  завывает,

И  все  дороги  заметает.

 

  Евгения  Леготина,   8Б класс, МОУ «Сафакулевская СОШ» 

Генрих Гейне

Письмо, что ты мне написала,

Меня не капли не страшит;

Ты пишешь, что любить устала…

Твоё ж послание длинно,

В двенадцати страницах!

И эта рукопись изящна!

Но знай, не пишут, так подробно,

Прощаются когда!

Гёте «Морское затишье»

Над водой господствует затишье,

Море успокоилось давно.

И лищь моряк кидает взоры

На ровные поверхности вокруг.

Нет ветерка…

Все в мёртвой тишине,

Всё дремлет!

В необычайной же дали

Не движутся и волны.

 

Потысьева Лариса Николаевна, 8 класс, МОУ «Кипельская СОШ» 

Г.Гейне «Письмо»

Письмо ты пишешь,

Оно мне даже не тревожно

Ты хочешь мне сказать,

Что не меня любишь

Но твоё письмо длинно

Двенадцать страниц, конец изящный

Это маленькая рукопись

Мне пишешь не подробно,

Когда мне расставанье дашь.

 

И.В.Гёте «Мертвая тишина»

Голубой штиль парит в воде

Без движенья покоится море,

И печально видны корабли

На гладкой поверхности кругом

Ни ветерка ни с какой стороны

Мертвый штиль ужасающий

В огромном дали

Властелины не волны.

Шарипов Марат Фоатович, преподаватель УралГУФК 

"Письмо"  Г Гейне

Продолжение »
Сделать бесплатный сайт с uCoz